Agenda en uitgaanstips

 

 

Lees verder...

Onze statistieken

Vandaag 775
Deze week 4182
Deze maand 7160
Sinds 10-2008 1706282

Spreekwoorden en gezegden - ????????? ? ?????????




 

 

Typisch Russische spreekwoorden


??? ????? ?? ???????? ? ????? ?? ?????.
Letterlijk: Zonder inspanning zul je nog niet eens een vis uit een vijver kunnen trekken.
Betekenis: Als je iets wilt bereiken, zul je er moeite voor moeten doen. Succes komt niet vanzelf.

 




?????? ???????, ?? ?? ???????.
Letterlijk: Je elleboog is vlakbij, maar je kunt er niet in bijten.
Betekenis: Deze taak lijkt misschien makkelijk, maar is het niet.

 

??????? ?????? ???? ????? ?? ????.
Letterlijk: Voor een dolle hond is zeven werst niet ver.
Betekenis: Als je gepassioneerd bent, zal het je niet veel moeite kosten om ergens helemaal voor te gaan.

 

???? ??????, ? ????? ??? ???????.
Letterlijk: Bid tot God, maar vertrouw op je gezond verstand.
Betekenis: Wees vroom, maar vergeet niet zelf goed na te denken.

 

? ????? ?????? ???.
Letterlijk: In voeten vind je geen waarheid.
Betekenis: Neem een stoel en ga toch zitten.

 

?????? ??????? ? ??? ?? ??????.
Letterlijk: Als je bang bent voor wolven, ga dan niet het bos in.
Betekenis: Als je ergens niet tegen kunt, blijf er dan bij uit de buurt.

 

?? ???? ??????, ?? ???? ??????.
Letterlijk: God is hoog (in de hemel) en de Tsaar is ver weg.
Betekenis: Reken niet op hulp van een machtige bondgenoot, we zullen het zelf moeten rooien.

 



??? ??????? ? ????? ??????? ?? ?????.
Letterlijk: Er kunnen geen twee beren in één grot leven.
Betekenis: Er horen geen twee leiders te zijn in een groep. Als er twee dominante figuren in een groep zijn, leidt dat tot ruzie.

 


???? ????, ?? ?? ??? ???.
Letterlijk: Er is kvas (Russische frisdrank), maar niet voor jou.
Betekenis: Loop niet zo te bedelen.
 

?? ????? ??????? ???????, ?? ????? ???????.
Letterlijk: Overzees kost een koe een poljoesjka (een kwart van een kopeke), maar de overtocht kost een roebel.
Betekenis: Dit lijkt een goede koop, maar de extra voorwaarden maken het alsnog te duur.

 

? ????? ????, ? ???? ????.
Letterlijk: De wolven zijn verzadigd en de schapen onaangeroerd.
Betekenis: Iedereen heeft gekregen wat hij wilde.

 

???? ?? ??? ?????? ??????? ? ?????????.
Letterlijk: Als ik had geweten waar ik zou vallen, dan had ik daar wat stro neergelegd.
Betekenis: Achteraf is het makkelijk praten over wat er misging.

 

????? ?????? ???????, ????? ?????? ??????.
Letterlijk: Als geld spreekt, zwijgt de waarheid.
Betekenis: Met geld kun je makkelijk iemand omkopen.

 

???? ?? ????? ?? ???????, ??? ????? ?? ???????.
Letterlijk: Wie niet op één plaats blijft zitten, zal weinig goeds te pakken kunnen krijgen.
Betekenis: Als je vaak van positie (baan, woonplaats, o.i.d.) wisselt, kun je nergens iets opbouwen.

 

 








Citaat van de dag

"In tijden van oorlog zwijgen de wetten.
во время войны законы молчат. "
- Cicero / Цицерон -
(106-43 BC)

Uw link hier?
Russische vertaling nodig?

Neem contact met ons op
E-mail

Nota bene: Deze website is recentelijk overgegaan van http:// naar https:// Daarvoor moest er het één en ander veranderd worden aan de techniek achter de site. Helaas is bij die overgang alle Cyrillische tekst verloren gegaan. Het kan voorkomen dat u een hele reeks vraagtekens ziet waar Russisch moet staan. De teksten zal ik handmatig, stuk voor stuk moeten terugzetten. Dat gaat een tijdje duren. Excuses voor de overlast.

Russisch Vertaalbureau Poesjkin

Bij Vertaalbureau Poesjkin kunt u terecht voor al uw vertalingen uit en naar het Russisch.
De vertalingen worden verzorgd door een gediplomeerd vertaler Russisch.
Vertaalbureau Poesjkin verzorgt ook bedigde vertalingen Russisch.
Al uw Russische vertalingen zijn bij ons in goede handen.

Deze website in het Engels

Er wordt gebouwd aan een Engelstalige versie van deze site.
Kijk op the Russian Language .org, voor Russian words and phrases en meer.